Over the River and Trough the Woods
First published: | Amazing Stories, May 1965 |
Genre: | SF SF |
Type: | Story Story |
Language: | all languages |
Country: | all countries |
Entries: | 49 (19 Author Books, 14 Anthologies, 10 Magazines, 1 Comic, 3 E-Books, 2 Audiobooks, 0 Radioplays, 0 Movies, 0 TV movies, 0 Stage plays) |
Filter: | Print Editions (44 Entries) |
Group: | by date |
Over the River and Trough the Woods was released in the following 44 Print Editions:
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Lalli, Cele G. (ed.):
Amazing Stories, May 1965
|
|
USA Ziff-Davis 1965
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 1495] [ed 791]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Wollheim, Donald A. / Carr, Terry (ed.):
World's Best Science Fiction: 1966
|
|
USA Ace 1966
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 1496] [ed 792]
|
as: |
A la otra orilla del río, a través del bosque
Spanish, translated by: de Artadi, Vicente
|
in: |
Anticipación 1
|
|
Spain Ferma 1966
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2992] [ed 1769]
|
as: |
Oltre il fiume, nel bosco
Italian, translated by: Malaguti, Ugo
|
in: |
Wollheim, Donald A. / Carr, Terry (ed.):
Il vento del sole
|
|
Italy La Tribuna 1966
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 3915] [ed 2247]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Прелесть
[Prelestʹ]
|
|
USSR Mir 1967
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 4771] [ed 2385]
|
as: |
Dal cronosentiero di domani
Italian, translated by: Galli, Mario
|
in: |
Maine, Charles Eric:
B.E.S.T.I.A.
|
|
Italy Mondadori 1967
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 3916] [ed 2248]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Moskowitz, Sam / Elwood, Roger (ed.):
The Time Curve
|
|
USA Tower Books 1968
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 1499] [ed 795]
|
as: |
Sobre el río y a través del bosque
Spanish, translated by: Castillo, P. / de Artadi, Vicente / Lleget, Márius
|
in: |
Wollheim, Donald A. / Carr, Terry (ed.):
Aster
|
|
Spain Géminis 1968
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2995] [ed 1772]
|
as: |
Sobre el río y a través del bosque
Spanish, translated by: Blanco, M.
|
in: |
Wollheim, Donald A. / Carr, Terry (ed.):
Explorando el futuro
|
|
Argentina Dronte Argentina 1968
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2996] [ed 1773]
|
as: |
河を渡って木立をぬけて
[Kawa o watatte kodachi o nukete]
Japanese, translated by: Fukamachi, Mariko
|
in: |
S-Fマガジン 1969/11
[S-F Magazine 1969/11]
|
|
Japan Hayakawa 1969
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2590] [ed 1551]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Wollheim, Donald A. / Carr, Terry (ed.):
World's Best Science Fiction: Second Series
|
|
USA Ace 1970
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 1497] [ed 793]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
SF Greats, Fall 1970
|
|
USA Ultimate Publishing 1970
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 1500] [ed 796]
|
as: |
Preko reke pa u šumu
Serbian/Croatian
|
in: |
Ekspert 9/70
|
|
Yugoslavia Savez inženjera i tehničara Jugoslavije 1970
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2204] [ed 1344]
|
as: |
Túl a folyón és az erdőn
Hungarian, translated by: Bars, Sándor
|
in: |
Kuczka, Péter (ed.):
Galaktika 9
|
|
Hungary Kozmosz Könyvek 1974
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2144] [ed 1311]
|
as: |
Über den Fluss und durch die Wälder
German, translated by: Strasser, Dolf
|
in: |
Spiegl, Walter (ed.):
Science Fiction Stories 60
|
|
Germany Ullstein 1976
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 955] [ed 340]
|
as: |
Túl a folyón és az erdőn
Hungarian, translated by: Bars, Sándor
|
in: |
Kuczka, Péter (ed.):
Metagalaktika 1
|
|
Hungary Kozmosz Könyvek 1978
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2123] [ed 1290]
|
as: |
河を渡って木立をぬけて
[Kawa o watatte kodachi o nukete]
Japanese, translated by: Fukamachi, Mariko
|
in: |
U~oruhaimu, Donarudo A / Kā, Terī (Wollheim, Donald A. / Carr, Terry) (ed.):
忘却の惑星
[Bōkyaku no wakusei]
|
|
Japan Hayakawa bunko 1978
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2591] [ed 1552]
|
as: |
Aiz upes, meža malā
Latvian, translated by: Cepurniece, Solveiga
|
in: |
Saimaks, Klifords:
Naudas koks
|
|
USSR Zinātne 1980
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2443] [ed 1479]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Asimov, Isaac / Greenberg, Martin H. / Waugh, Charles G. (ed.):
Time Warps
|
|
USA Raintree Publishers 1984
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 1498] [ed 794]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Brother & other Stories
(ed. by Lyall, Francis)
|
|
UK Severn House 1986
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 377] [ed 36]
|
as: |
Tam za riekou a za lesom
Czech
|
in: |
Fabian, Ján (ed.):
Lémai č. 8
|
|
Czechoslovakia SFK Atrass 1987
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2086] [ed 1270]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Избранное
[Izbrannoye]
|
|
USSR Mir 1988
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 5053] [ed 2452]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Brother & other Stories
(ed. by Lyall, Francis)
|
|
UK Methuen 1988
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 378] [ed 37]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Zimmerman, Howard / Reit, Seymour / Brenner, Barbara (ed.):
The Bank Street Book of Science Fiction
|
|
USA Pocket Books 1989
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 5603] [ed 2799]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
|
|
USSR Avize 1990
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 5273] [ed 2587]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Всё живое... Заповедник гоблинов
[Vsë zhivoye... Zapovednik goblinov]
|
|
USSR Krasnoyarskiy rabochiy 1991
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 5057] [ed 2453]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Специфика службы
[Spetsifika sluzhby]
(ed. by Isakov, D.I.)
|
|
Russia TPO Interface 1992
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 4662] [ed 2373]
|
as: |
Túl a folyón és az erdőn
Hungarian, translated by: Bars, Sándor
|
in: |
Kuczka, Péter (ed.):
Galaktika 146
|
|
Hungary Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó 1992
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2145] [ed 1312]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Прелесть
[Prelestʹ]
|
|
Latvia Balar 1993
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 4782] [ed 2386]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford:
Зачем их звать обратно с небес?
[Zachem ikh zvatʹ obratno s nebes?]
|
|
Azerbaijan Olimp 1993
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 4031] [ed 2312]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Пионер 1-93
[Pioner 1-93]
|
|
Russia Pravda 1993
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 6660] [ed 3407]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Le Guin, Ursula K. / Attebery, Brian (ed.):
The Norton Book of Science Fiction: North American Science Fiction, 1960-1990
|
|
USA W. W. Norton & Company 1993
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 1501] [ed 797]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Миры Клиффорда Саймака. Книга 16
[Miry Klifforda Saymaka. Kniga 16]
|
|
Latvia Polaris 1994
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 4148] [ed 2331]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Over the River & Through the Woods
(ed. by Weisman, Jacob)
|
|
USA Tachyon Publications 1996
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 685] [ed 173]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Over the River & Through the Woods
(ed. by Weisman, Jacob)
|
|
USA Tachyon Publications / SFBC 1999
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 1236] [ed 556]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Le Guin, Ursula K. / Attebery, Brian (ed.):
The Norton Book of Science Fiction: North American Science Fiction, 1960-1990
|
|
USA W. W. Norton & Company 1999
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 1502] [ed 798]
|
as: |
Une visite chez mère-grand
French, translated by: Goullet, Gilles
|
in: |
Bifrost N° 22, Avril 2001
|
|
France Bélial' 2001
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 3518] [ed 2016]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Прелесть
[Prelestʹ]
|
|
Russia Eksmo / Valeri SPD 2002
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 4530] [ed 2365]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Весь Саймак - Грот танцующих оленей
[Vesʹ Saymak - Grot tantsuyushchikh oleney]
|
|
Russia Eksmo / Domino 2005
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 4330] [ed 2347]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Большая уборка на Солнце
[Bolʹshaya uborka na Solntse]
|
|
Russia Eksmo / Domino 2005
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 4493] [ed 2362]
|
as: |
穿越森林与河流
[Chuānyuè sēnlín yǔ héliú]
Chinese, translated by: Hui, Geng
|
in: |
科幻世界 (Science Fiction World) 2005.9
[Kēhuàn shìjiè (Science Fiction World) 2005.9]
|
|
China SFW Group 2005
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 2620] [ed 1576]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Грот танцующих оленей
[Grot tantsuyushchikh oleney]
|
|
Russia Eksmo / Domino 2009
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 4601] [ed 2370]
|
as: |
Over the River and Trough the Woods
English
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Grotto of the Dancing Deer and Other Stories: The Complete Short Fiction of Clifford D. Simak, Volume Four
(ed. by Wixon, David W.)
|
|
USA Open Road Integrated Media 2020
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 7077] [ed 3558]
|
as: |
Через речку, через лес
[Cherez rechku, cherez les]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Все ловушки Земли
[Vse lovushki Zemli]
|
|
Russia Azbuka 2021
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 7449] [ed 3680]
|