All Stories in all releases
Language: | French |
Country: | France |
Entries: | 405 (291 Author Books, 48 Anthologies, 48 Magazines, 0 Comics, 18 E-Books, 0 Audiobooks, 0 Radioplays, 0 Movies, 0 TV movies, 0 Stage plays) |
Filter: | all releases (405 Entries) |
Group: | by date |
All Stories was released in French in France in the following 405 Editions:
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Club Francais du Livre 1952
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3135] [ed 1876]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Club Francais du Livre 1952
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3138] [ed 1876]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Club Francais du Livre 1952
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3141] [ed 1876]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Club Francais du Livre 1952
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3142] [ed 1876]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Club Francais du Livre 1952
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3139] [ed 1876]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Club Francais du Livre 1952
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3140] [ed 1876]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Club Francais du Livre 1952
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3137] [ed 1876]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Club Francais du Livre 1952
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3136] [ed 1876]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Sagittaire 1954
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3144] [ed 1877]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Sagittaire 1954
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3147] [ed 1877]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Sagittaire 1954
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3150] [ed 1877]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Sagittaire 1954
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3151] [ed 1877]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Sagittaire 1954
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3148] [ed 1877]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Sagittaire 1954
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3149] [ed 1877]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Sagittaire 1954
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3146] [ed 1877]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Sagittaire 1954
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3145] [ed 1877]
|
Green Thumb
as: |
Jardinage
French
|
in: |
Galaxie N° 12, Nov. 1954
|
|
France Nuit et Jour 1954
| |
Details
|
|
[wk 63] [rel 3508] [ed 2011]
|
Dusty Zebra
as: |
'Z' comme zèbre
French
|
in: |
Galaxie N° 16, Mars 1955
|
|
France Nuit et Jour 1955
| |
Details
|
|
[wk 64] [rel 3455] [ed 1960]
|
How-2
as: |
Plus besoin d'hommes
French
|
in: |
Galaxie N° 17, Avril 1955
|
|
France Nuit et Jour 1955
| |
Details
|
|
[wk 66] [rel 3470] [ed 1975]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, M. Jamot!
French
|
in: |
Galaxie N° 18, Mai 1955
|
|
France Nuit et Jour 1955
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 3463] [ed 1968]
|
Idiot's Crusade
as: |
La Croisade de l'idiot
French
|
in: |
Galaxie N° 20, Juil. 1955
|
|
France Nuit et Jour 1955
| |
Details
|
|
[wk 65] [rel 3482] [ed 1987]
|
Project Mastodon
as: |
Opération mastodonte
French
|
in: |
Galaxie N° 22, Sept. 1955
|
|
France Nuit et Jour 1955
| |
Details
|
|
[wk 67] [rel 3525] [ed 2022]
|
Shadow Show
as: |
Spectacle d'ombres
French
|
in: |
Fiction n° 22, Sept. 1955
|
|
France Opta 1955
| |
Details
|
|
[wk 60] [rel 3539] [ed 2036]
|
Shadow Show
as: |
Spectacle d'ombres
French
|
in: |
Fiction Collection n° 7
|
|
France Opta 1956
| |
Details
|
|
[wk 60] [rel 5629] [ed 2812]
|
Kindergarten
as: |
L'École du bonheur
French
|
in: |
Galaxie N° 34, Sept. 1956
|
|
France Nuit et Jour 1956
| |
Details
|
|
[wk 56] [rel 3487] [ed 1992]
|
Honorable Opponent
as: |
Honorable adversaire
French
|
in: |
Galaxie N° 36, Nov. 1956
|
|
France Nuit et Jour 1956
| |
Details
|
|
[wk 71] [rel 3502] [ed 2005]
|
Drop Dead
as: |
Trop facile!
French
|
in: |
Galaxie N° 38, Jan. 1957
|
|
France Nuit et Jour 1957
| |
Details
|
|
[wk 70] [rel 3535] [ed 2032]
|
Jackpot
as: |
Le Gros lot
French
|
in: |
Galaxie N° 39, Fév. 1957
|
|
France Nuit et Jour 1957
| |
Details
|
|
[wk 74] [rel 3500] [ed 2003]
|
Operation Stinky
as: |
Opération putois
French
|
in: |
Galaxie N° 43, Juin 1957
|
|
France Nuit et Jour 1957
| |
Details
|
|
[wk 76] [rel 3526] [ed 2023]
|
Junkyard
as: |
La Planète aux pièges
French
|
in: |
Galaxie N° 45, Août 1957
|
|
France Nuit et Jour 1957
| |
Details
|
|
[wk 55] [rel 3530] [ed 2027]
|
Founding Father
as: |
Le Père de tous
French
|
in: |
Galaxie N° 46, Sept. 1957
|
|
France Nuit et Jour 1957
| |
Details
|
|
[wk 77] [rel 3528] [ed 2025]
|
Lulu
as: |
Le Robot sentimental
French
|
in: |
Galaxie N° 47, Oct. 1957
|
|
France Nuit et Jour 1957
| |
Details
|
|
[wk 78] [rel 3514] [ed 2014]
|
Carbon Copy
as: |
Le Martien se trompe de plan
French
|
in: |
Galaxie N° 51, Fév. 1958
|
|
France Nuit et Jour 1958
| |
Details
|
|
[wk 81] [rel 3480] [ed 1985]
|
Shadow World
as: |
Le Monde des ombres
French
|
in: |
Galaxie N° 52, Mars 1958
|
|
France Nuit et Jour 1958
| |
Details
|
|
[wk 79] [rel 3521] [ed 2018]
|
The Sitters
as: |
Le Secret des sitters
French
|
in: |
Galaxie N° 54, Mai 1958
|
|
France Nuit et Jour 1958
| |
Details
|
|
[wk 83] [rel 3524] [ed 2021]
|
The World That Couldn't Be
as: |
Une chasse dangereuse
French
|
in: |
Galaxie N° 55, Juin 1958
|
|
France Nuit et Jour 1958
| |
Details
|
|
[wk 82] [rel 3543] [ed 2040]
|
Full Cycle
as: |
Circuit fermé
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Satellite n° 12, Dec. 1958
|
|
France Satellite / Editions Scientifiques et Littéraires 1958
| |
Details
|
|
[wk 68] [rel 3476] [ed 1981]
|
The Civilization Game
as: |
Pour sauver la guerre
French
|
in: |
Galaxie N° 61, Déc. 1958
|
|
France Nuit et Jour 1958
| |
Details
|
|
[wk 87] [rel 3531] [ed 2028]
|
Installment Plan
as: |
Une riche affaire
French
|
in: |
Galaxie N° 64, Mars 1959
|
|
France Nuit et Jour 1959
| |
Details
|
|
[wk 88] [rel 3529] [ed 2026]
|
All the Traps of Earth
as: |
Tous les pièges de la Terre
French, translated by: Valorbe, François
|
in: |
Fiction n° 90, Mai 1961
|
|
France Opta 1961
| |
Details
|
|
[wk 93] [rel 3541] [ed 2038]
|
Carbon Copy
as: |
Copie carbone
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1961
| |
Details
|
|
[wk 81] [rel 3098] [ed 1862]
|
Idiot's Crusade
as: |
La Croisade de l'idiot
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1961
| |
Details
|
|
[wk 65] [rel 3093] [ed 1862]
|
The Big Front Yard
as: |
La Grande cour du devant
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1961
| |
Details
|
|
[wk 86] [rel 3097] [ed 1862]
|
Honorable Opponent
as: |
Honorable adversaire
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1961
| |
Details
|
|
[wk 71] [rel 3095] [ed 1862]
|
Lulu
as: |
Lulu
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1961
| |
Details
|
|
[wk 78] [rel 3096] [ed 1862]
|
Founding Father
as: |
Le Père fondateur
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1961
| |
Details
|
|
[wk 77] [rel 3099] [ed 1862]
|
Dusty Zebra
as: |
Le Zèbre poussiéreux
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1961
| |
Details
|
|
[wk 64] [rel 3094] [ed 1862]
|
Galactic Chest
as: |
Caisse d'entr'aide galactique
French, translated by: Develay, H.G.
|
in: |
Satellite n° 38, Oct. 1961
|
|
France Satellite / Editions Scientifiques et Littéraires 1961
| |
Details
|
|
[wk 73] [rel 3473] [ed 1978]
|
Final Gentleman
as: |
Le Dernier gentleman
French, translated by: Durand, Roger
|
in: |
Fiction n° 95, Oct. 1961
|
|
France Opta 1961
| |
Details
|
|
[wk 91] [rel 3484] [ed 1989]
|
Shotgun Cure
as: |
La Fin des maux
French, translated by: Izabelle, P.J.
|
in: |
Fiction n° 96, Nov. 1961
|
|
France Opta 1961
| |
Details
|
|
[wk 98] [rel 3496] [ed 1999]
|
The Money Tree
as: |
L'Arbre à dollars
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Fiction n° 109, Dec. 1962
|
|
France Opta 1962
| |
Details
|
|
[wk 85] [rel 3458] [ed 1963]
|
The Golden Bugs
as: |
La Vermine de l'espace
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Fiction n° 111, Fév. 1963
|
|
France Opta 1963
| |
Details
|
|
[wk 96] [rel 3479] [ed 1984]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, Monsieur James!
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1963
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 3388] [ed 1948]
|
Crying Jag
as: |
Larmes à gogo
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1963
| |
Details
|
|
[wk 92] [rel 3391] [ed 1948]
|
Condition of Employment
as: |
Le Nerf de la guerre
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1963
| |
Details
|
|
[wk 95] [rel 3393] [ed 1948]
|
The Sitters
as: |
Les Nounous
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1963
| |
Details
|
|
[wk 83] [rel 3390] [ed 1948]
|
Installment Plan
as: |
Planète à crédit
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1963
| |
Details
|
|
[wk 88] [rel 3392] [ed 1948]
|
Drop Dead
as: |
Raides mortes
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1963
| |
Details
|
|
[wk 70] [rel 3389] [ed 1948]
|
All the Traps of Earth
as: |
Tous les pièges de la Terre
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1963
| |
Details
|
|
[wk 93] [rel 3387] [ed 1948]
|
Condition of Employment
as: |
Le Nerf de la guerre
French
|
in: |
Filipacchi, Daniel (ed.):
Lui, Fevrier 1964
|
|
France Groupe Filipacchi 1964
| |
Details
|
|
[wk 95] [rel 5630] [ed 2813]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, Mr James
French
|
in: |
Sternberg, Jacques (ed.):
Les Chefs-d'oeuvre de l'épouvante
|
|
France Planète 1965
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 3464] [ed 1969]
|
Worrywart
as: |
Les Pensées dangereuses
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Galaxie N° 9, Jan. 1965
|
|
France Opta 1965
| |
Details
|
|
[wk 59] [rel 3461] [ed 1966]
|
No Life of Their Own
as: |
Alerte aux horlas
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Galaxie N° 18, Oct. 1965
|
|
France Opta 1965
| |
Details
|
|
[wk 89] [rel 3456] [ed 1961]
|
A Death in the House
as: |
Une mort dans la maison
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Galaxie N° 11, Mars 1965
|
|
France Opta 1965
| |
Details
|
|
[wk 90] [rel 3522] [ed 2019]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens / Le Pêcheur
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3154] [ed 1878]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens / Le Pêcheur
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3157] [ed 1878]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens / Le Pêcheur
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3160] [ed 1878]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens / Le Pêcheur
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3161] [ed 1878]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens / Le Pêcheur
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3158] [ed 1878]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens / Le Pêcheur
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3159] [ed 1878]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens / Le Pêcheur
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3156] [ed 1878]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens / Le Pêcheur
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3155] [ed 1878]
|
Eternity Lost
as: |
Éternité perdue
French, translated by: Billon, Pieree
|
in: |
Campbell jr., John W. (ed.):
L'âge d'or de la science-fiction (2ème série) - Astounding 1947-1951
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 38] [rel 3494] [ed 1997]
|
Small Deer
as: |
Du petit gibier
French, translated by: Straschitz, Frank
|
in: |
Galaxie N° 27, Juil. 1966
|
|
France Opta 1966
| |
Details
|
|
[wk 108] [rel 3486] [ed 1991]
|
Day of Truce
as: |
Jour de trêve
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Galaxie N° 41, Sept. 1967
|
|
France Opta 1967
| |
Details
|
|
[wk 103] [rel 3509] [ed 2012]
|
Beachhead
as: |
Jamais vous ne repartirez
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Dorémieux, Alain (ed.):
Chefs-d'œuvre de la science-fiction (2ème série)
|
|
France Opta 1968
| |
Details
|
|
[wk 47] [rel 3506] [ed 2009]
|
Target Generation
as: |
La Génération finale
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Fiction n° 187, Juil. 1969
|
|
France Opta 1969
| |
Details
|
|
[wk 57] [rel 3498] [ed 2001]
|
Buckets of Diamonds
as: |
Des diamants à pleins seaux
French, translated by: Ditcharry, Alice
|
in: |
Galaxie N° 67, Déc. 1969
|
|
France Opta 1969
| |
Details
|
|
[wk 113] [rel 3485] [ed 1990]
|
I am Crying All Inside
as: |
Tout au fond de moi, je pleure
French, translated by: Ponty Audiberti, Marie-Louise
|
in: |
Schmitz, James H. [+ Simak / van de Vet / Brown II:
Agent de Véga
|
|
France Opta 1970
| |
Details
|
|
[wk 114] [rel 3542] [ed 2039]
|
Drop Dead
as: |
Raides mortes
French
|
in: |
Sternberg, Jacques (ed.):
Les Chefs-d'oeuvre de la science-fiction
|
|
France Planète 1970
| |
Details
|
|
[wk 70] [rel 3536] [ed 2033]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1970
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3164] [ed 1879]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1970
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3167] [ed 1879]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1970
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3170] [ed 1879]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1970
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3171] [ed 1879]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1970
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3168] [ed 1879]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1970
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3169] [ed 1879]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1970
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3166] [ed 1879]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1970
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3165] [ed 1879]
|
Beachhead
as: |
Vous ne retournerez jamais chez vous
French, translated by: Fastre, Harry
|
in: |
Le Temps sauvage
|
|
France Marabout-Gérard 1971
| |
Details
|
|
[wk 47] [rel 3507] [ed 2010]
|
Carbon Copy
as: |
Copie carbone
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 81] [rel 3106] [ed 1863]
|
Idiot's Crusade
as: |
La Croisade de l'idiot
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 65] [rel 3101] [ed 1863]
|
The Big Front Yard
as: |
La Grande cour du devant
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 86] [rel 3105] [ed 1863]
|
Honorable Opponent
as: |
Honorable adversaire
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 71] [rel 3103] [ed 1863]
|
Lulu
as: |
Lulu
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 78] [rel 3104] [ed 1863]
|
Founding Father
as: |
Le Père fondateur
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 77] [rel 3107] [ed 1863]
|
Dusty Zebra
as: |
Le Zèbre poussiéreux
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 64] [rel 3102] [ed 1863]
|
The Thing in the Stone
as: |
La Chose dans la pierre
French, translated by: Hersant, Denise
|
in: |
Galaxie N° 84, Mai 1971
|
|
France Opta 1971
| |
Details
|
|
[wk 115] [rel 3475] [ed 1980]
|
The Call from Beyond
as: |
L'Appel de l'au-delà
French, translated by: Martin, Bruno
|
in: |
Norton, Alden H. / Moskowitz, Sam (ed.):
L'âge d'or de la science-fiction (3ème série)
|
|
France Opta 1971
| |
Details
|
|
[wk 40] [rel 3457] [ed 1962]
|
The Answers
as: |
Les Réponses
French, translated by: Battin, Marcel
|
in: |
Fiction n° 212, Août 1971
|
|
France Opta 1971
| |
Details
|
|
[wk 53] [rel 3537] [ed 2034]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, Monsieur James!
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 3396] [ed 1949]
|
Crying Jag
as: |
Larmes à gogo
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 92] [rel 3399] [ed 1949]
|
Condition of Employment
as: |
Le Nerf de la guerre
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 95] [rel 3401] [ed 1949]
|
The Sitters
as: |
Les Nounous
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 83] [rel 3398] [ed 1949]
|
Installment Plan
as: |
Planète à crédit
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 88] [rel 3400] [ed 1949]
|
Drop Dead
as: |
Raides mortes
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 70] [rel 3397] [ed 1949]
|
All the Traps of Earth
as: |
Tous les pièges de la Terre
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1971
| |
Details
|
|
[wk 93] [rel 3395] [ed 1949]
|
The Autumn Land
as: |
Le Pays de l'automne
French, translated by: Hersant, Denise
|
in: |
Fiction n° 221, Mai 1972
|
|
France Opta 1972
| |
Details
|
|
[wk 118] [rel 3527] [ed 2024]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1972
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3173] [ed 1880]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1972
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3176] [ed 1880]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1972
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3179] [ed 1880]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1972
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3180] [ed 1880]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1972
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3177] [ed 1880]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1972
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3178] [ed 1880]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1972
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3175] [ed 1880]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1972
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3174] [ed 1880]
|
Rim of the Deep
as: |
Au bord de l'abîme
French, translated by: Martin, Bruno
|
in: |
Moskowitz, Sam (ed.):
L'âge d'or de la science-fiction (4ème série)
|
|
France Opta 1973
| |
Details
|
|
[wk 15] [rel 3459] [ed 1964]
|
Construction Shack
as: |
Les Bousilleurs du cosmos
French, translated by: Balfet, Nicole
|
in: |
Galaxie N° 111, Août 1973
|
|
France Opta 1973
| |
Details
|
|
[wk 123] [rel 3469] [ed 1974]
|
Gleaners
as: |
Les Glaneurs
French, translated by: Martin, Bruno
|
in: |
Demuth, Michel (ed.):
Trésors et pièges du temps
|
|
France Opta 1974
| |
Details
|
|
[wk 94] [rel 3499] [ed 2002]
|
Gleaners
as: |
Les Glaneurs
French, translated by: Martin, Bruno
|
in: |
Demuth, Michael (ed.):
Trésors et pièges du temps
|
|
France Opta 1974
| |
Details
|
|
[wk 94] [rel 5581] [ed 2786]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, Mr. James
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Demuth, Michel (ed.):
Ceux d'ailleurs
|
|
France Opta 1974
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 3465] [ed 1970]
|
How-2
as: |
Brikol'âge
French, translated by: Legras-Wechsler, Micheline
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires de robots
|
|
France Livre de Poche 1974
| |
Details
|
|
[wk 66] [rel 3471] [ed 1976]
|
The Shipshape Miracle
as: |
Le Vaisseau-miracle
French, translated by: Martin, Bruno
|
in: |
Galaxie N° 119, Avril 1974
|
|
France Opta 1974
| |
Details
|
|
[wk 102] [rel 3544] [ed 2041]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, Mr. James
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Demuth, Michael (ed.):
Ceux d'ailleurs
|
|
France Opta 1974
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 5582] [ed 2787]
|
Lulu
as: |
Lulu
French, translated by: Termath, André-François
|
in: |
Demuth, Michel (ed.):
Androïdes, robots et machines folles
|
|
France Opta 1974
| |
Details
|
|
[wk 78] [rel 3515] [ed 2015]
|
Lulu
as: |
Lulu
French, translated by: Termath, André-François
|
in: |
Demuth, Michael (ed.):
Androïdes, robots et machines folles
|
|
France Opta 1974
| |
Details
|
|
[wk 78] [rel 5583] [ed 2788]
|
Skirmish
as: |
Escarmouche
French
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires de machines
|
|
France Livre de Poche 1974
| |
Details
|
|
[wk 43] [rel 3489] [ed 1994]
|
Limiting Factor
as: |
Facteur limitatif
French, translated by: Herbert, Paul
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires de machines
|
|
France Livre de Poche 1974
| |
Details
|
|
[wk 39] [rel 3490] [ed 1994]
|
Shadow Show
as: |
Spectacle d'ombres
French
|
in: |
Dorémieux, Alain (ed.):
Futurs d'Antan
|
|
France Opta 1974
| |
Details
|
|
[wk 60] [rel 3540] [ed 2037]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1975
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3182] [ed 1881]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1975
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3185] [ed 1881]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1975
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3188] [ed 1881]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1975
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3189] [ed 1881]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1975
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3186] [ed 1881]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1975
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3187] [ed 1881]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1975
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3184] [ed 1881]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1975
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3183] [ed 1881]
|
Worrywart
as: |
Bile à gogo
French, translated by: Canet, Charles
|
in: |
Tubb, E.C. [+ Brown / Reynolds / Simak]:
Les Vents de Gath
|
|
France Opta 1975
| |
Details
|
|
[wk 59] [rel 3462] [ed 1967]
|
Census
as: |
Demain les chiens - Le Recensement
[Excerpt]
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Cosem, Michel (ed.):
Découvrir la science-fiction
|
|
France Seghers 1975
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3483] [ed 1988]
|
Carbon Copy
as: |
Copie carbone
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1975
| |
Details
|
|
[wk 81] [rel 3114] [ed 1864]
|
Idiot's Crusade
as: |
La Croisade de l'idiot
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1975
| |
Details
|
|
[wk 65] [rel 3109] [ed 1864]
|
The Big Front Yard
as: |
La Grande cour du devant
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1975
| |
Details
|
|
[wk 86] [rel 3113] [ed 1864]
|
Honorable Opponent
as: |
Honorable adversaire
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1975
| |
Details
|
|
[wk 71] [rel 3111] [ed 1864]
|
Lulu
as: |
Lulu
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1975
| |
Details
|
|
[wk 78] [rel 3112] [ed 1864]
|
Founding Father
as: |
Le Père fondateur
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1975
| |
Details
|
|
[wk 77] [rel 3115] [ed 1864]
|
Dusty Zebra
as: |
Le Zèbre poussiéreux
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1975
| |
Details
|
|
[wk 64] [rel 3110] [ed 1864]
|
Full Cycle
as: |
Cycle fermé
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires de demain
|
|
France Livre de Poche 1975
| |
Details
|
|
[wk 68] [rel 3477] [ed 1982]
|
Senior Citizen
as: |
Chez les anciens
French, translated by: Bayart, Pierre
|
in: |
Fiction n° 276, Jan. 1977
|
|
France Opta 1977
| |
Details
|
|
[wk 129] [rel 3474] [ed 1979]
|
Second Childhood
as: |
Seconde enfance
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Demuth, Michel (ed.):
Voyageurs de l'éternité et couloirs du temps
|
|
France Opta 1977
| |
Details
|
|
[wk 45] [rel 3538] [ed 2035]
|
The Civilization Game
as: |
Pour sauver la guerre
French
|
in: |
Demuth, Michel (ed.):
Batailles à venir, soldats de la fin des temps
|
|
France Opta 1977
| |
Details
|
|
[wk 87] [rel 3532] [ed 2029]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, Mr. James!
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Goimard, Jacques / Stragliati, Roland (ed.):
Histoires de doubles
|
|
France Pocket 1977
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 3466] [ed 1971]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1977
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3191] [ed 1882]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1977
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3194] [ed 1882]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1977
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3197] [ed 1882]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1977
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3198] [ed 1882]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1977
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3195] [ed 1882]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1977
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3196] [ed 1882]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1977
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3193] [ed 1882]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1977
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3192] [ed 1882]
|
Leg. Forst.
as: |
Bouillon de culture
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Épaves de Tycho
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 84] [rel 3298] [ed 1898]
|
The Trouble with Tycho
as: |
Les Épaves de Tycho
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Épaves de Tycho
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 97] [rel 3297] [ed 1898]
|
So Bright the Vision
as: |
La Littérature des sphères
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Épaves de Tycho
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 72] [rel 3299] [ed 1898]
|
Brother
as: |
Le Frère
French, translated by: Desmeulles, Nicole
|
in: |
Fiction n° 288, Mars 1978
|
|
France Opta 1978
| |
Details
|
|
[wk 136] [rel 3497] [ed 2000]
|
Green Thumb
as: |
Jardinage
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 63] [rel 3415] [ed 1951]
|
Operation Stinky
as: |
Opération putois
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 76] [rel 3416] [ed 1951]
|
Junkyard
as: |
La Planète aux pièges
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 55] [rel 3414] [ed 1951]
|
How-2
as: |
Plus besoin d'hommes
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 66] [rel 3413] [ed 1951]
|
The Civilization Game
as: |
Pour sauver la guerre
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 87] [rel 3412] [ed 1951]
|
Project Mastodon
as: |
Projet Mastodonte
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 67] [rel 3417] [ed 1951]
|
The World That Couldn't Be
as: |
Une chasse dangereuse
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1978
| |
Details
|
|
[wk 82] [rel 3411] [ed 1951]
|
Small Deer
as: |
Les Petites bêtes
French, translated by: Tadie, Marie
|
in: |
Sept nouvelles de Science-Fiction - 7 Short Stories
|
|
France Aubier Flammarion 1978
| |
Details
|
|
[wk 108] [rel 3511] [ed 2013]
|
Day of Truce
as: |
Vingt-quatre heures de trêve
French, translated by: Tadie, Marie
|
in: |
Sept nouvelles de Science-Fiction - 7 Short Stories
|
|
France Aubier Flammarion 1978
| |
Details
|
|
[wk 103] [rel 3510] [ed 2013]
|
Mirage
as: |
Mirage
French, translated by: de Tersac, Jacques
|
in: |
Dorémieux, Alain (ed.):
Grands classiques de la science-fiction (1ère série)
|
|
France Opta 1979
| |
Details
|
|
[wk 41] [rel 3520] [ed 2017]
|
Rim of the Deep
as: |
La Fosse aux pirates
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Sadoul, Jacques (ed.):
Les Meilleurs récits de Astounding Science-Fiction 2
|
|
France J'ai Lu 1979
| |
Details
|
|
[wk 15] [rel 3460] [ed 1965]
|
The Thing in the Stone
as: |
La Chose dans la pierre
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1979
| |
Details
|
|
[wk 115] [rel 3306] [ed 1900]
|
The Golden Bugs
as: |
Les Coccinelles d'or
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1979
| |
Details
|
|
[wk 96] [rel 3308] [ed 1900]
|
Skirmish
as: |
Escarmouche
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1979
| |
Details
|
|
[wk 43] [rel 3305] [ed 1900]
|
The Ghost of a Model T.
as: |
Le Fantôme d'une Ford Modèle T
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1979
| |
Details
|
|
[wk 130] [rel 3311] [ed 1900]
|
Jackpot
as: |
Le Gros coup
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1979
| |
Details
|
|
[wk 74] [rel 3310] [ed 1900]
|
Galactic Chest
as: |
Secours galactiques
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1979
| |
Details
|
|
[wk 73] [rel 3309] [ed 1900]
|
The Autumn Land
as: |
La Terre d'automne
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1979
| |
Details
|
|
[wk 118] [rel 3307] [ed 1900]
|
The Money Tree
as: |
L'Arbre à dollars
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Des souris et des robots
|
|
France Jean-Claude Lattès 1981
| |
Details
|
|
[wk 85] [rel 3283] [ed 1892]
|
The Fence
as: |
La Barrière
French, translated by: Mondoloni, Jacques
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Des souris et des robots
|
|
France Jean-Claude Lattès 1981
| |
Details
|
|
[wk 50] [rel 3285] [ed 1892]
|
Epilog
as: |
Épilogue
French, translated by: Mondoloni, Jacques
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Des souris et des robots
|
|
France Jean-Claude Lattès 1981
| |
Details
|
|
[wk 125] [rel 3290] [ed 1892]
|
Retrograde Evolution
as: |
Evolution rétrograde
French, translated by: Mondoloni, Jacques
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Des souris et des robots
|
|
France Jean-Claude Lattès 1981
| |
Details
|
|
[wk 54] [rel 3287] [ed 1892]
|
Auk House
as: |
La Maison des grands pingouins
French, translated by: Mondoloni, Jacques
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Des souris et des robots
|
|
France Jean-Claude Lattès 1981
| |
Details
|
|
[wk 135] [rel 3282] [ed 1892]
|
Mirage
as: |
Mirage
French, translated by: de Tersac, Jacques
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Des souris et des robots
|
|
France Jean-Claude Lattès 1981
| |
Details
|
|
[wk 41] [rel 3286] [ed 1892]
|
A Death in the House
as: |
La Mort dans la maison
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Des souris et des robots
|
|
France Jean-Claude Lattès 1981
| |
Details
|
|
[wk 90] [rel 3289] [ed 1892]
|
The Answers
as: |
Les Réponses
French, translated by: Battin, Marcel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Des souris et des robots
|
|
France Jean-Claude Lattès 1981
| |
Details
|
|
[wk 53] [rel 3288] [ed 1892]
|
The Golden Bugs
as: |
La Vermine de l'espace
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Des souris et des robots
|
|
France Jean-Claude Lattès 1981
| |
Details
|
|
[wk 96] [rel 3284] [ed 1892]
|
Honorable Opponent
as: |
Honorable adversaire
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Sadoul, Jacques (ed.):
Anthologie de la littérature de science-fiction
|
|
France Ramsay 1981
| |
Details
|
|
[wk 71] [rel 3503] [ed 2006]
|
Condition of Employment
as: |
Le Nerf de la guerre
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Grenier, Christian (ed.):
Dans la comète et autres récits du cosmos
|
|
France Gallimard Jeunesse 1982
| |
Details
|
|
[wk 95] [rel 3523] [ed 2020]
|
Grotto of the Dancing Deer
as: |
La Grotte du cerf qui danse
French, translated by: Lederer, Michel
|
in: |
Sadoul, Jacques (ed.):
Univers 1982
|
|
France J'ai Lu 1982
| |
Details
|
|
[wk 141] [rel 3501] [ed 2004]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1982
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3200] [ed 1883]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1982
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3203] [ed 1883]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1982
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3206] [ed 1883]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1982
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3207] [ed 1883]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1982
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3204] [ed 1883]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1982
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3205] [ed 1883]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1982
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3202] [ed 1883]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1982
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3201] [ed 1883]
|
To Walk a City's Street
as: |
Promenons-nous dans les rues
French, translated by: Planchat, Henry-Luc
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires parapsychiques
|
|
France Livre de Poche 1983
| |
Details
|
|
[wk 121] [rel 3534] [ed 2031]
|
Carbon Copy
as: |
Copie carbone
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1983
| |
Details
|
|
[wk 81] [rel 3122] [ed 1865]
|
Idiot's Crusade
as: |
La Croisade de l'idiot
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1983
| |
Details
|
|
[wk 65] [rel 3117] [ed 1865]
|
The Big Front Yard
as: |
La Grande cour du devant
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1983
| |
Details
|
|
[wk 86] [rel 3121] [ed 1865]
|
Honorable Opponent
as: |
Honorable adversaire
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1983
| |
Details
|
|
[wk 71] [rel 3119] [ed 1865]
|
Lulu
as: |
Lulu
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1983
| |
Details
|
|
[wk 78] [rel 3120] [ed 1865]
|
Founding Father
as: |
Le Père fondateur
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1983
| |
Details
|
|
[wk 77] [rel 3123] [ed 1865]
|
Dusty Zebra
as: |
Le Zèbre poussiéreux
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
La Croisade de l'idiot
|
|
France Denoël 1983
| |
Details
|
|
[wk 64] [rel 3118] [ed 1865]
|
Honorable Opponent
as: |
Honorable adversaire
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Grenier, Christian (ed.):
Faiseurs d'univers et autres récits sur le jeu
|
|
France Gallimard Jeunesse 1984
| |
Details
|
|
[wk 71] [rel 3504] [ed 2007]
|
The Civilization Game
as: |
Pour sauver la guerre
French, translated by: Hersant, Denise
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires d'automates
|
|
France Livre de Poche 1984
| |
Details
|
|
[wk 87] [rel 3533] [ed 2030]
|
Target Generation
as: |
La Génération finale
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Silverberg, Robert / Simak, Clifford D.:
Retour / La Génération finale
|
|
France Denoël 1984
| |
Details
|
|
[wk 57] [rel 3385] [ed 1947]
|
Full Cycle
as: |
Cycle fermé
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires de demain
|
|
France Livre de Poche 1984
| |
Details
|
|
[wk 68] [rel 3478] [ed 1983]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, Monsieur James!
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1984
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 3404] [ed 1950]
|
Crying Jag
as: |
Larmes à gogo
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1984
| |
Details
|
|
[wk 92] [rel 3407] [ed 1950]
|
Condition of Employment
as: |
Le Nerf de la guerre
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1984
| |
Details
|
|
[wk 95] [rel 3409] [ed 1950]
|
The Sitters
as: |
Les Nounous
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1984
| |
Details
|
|
[wk 83] [rel 3406] [ed 1950]
|
Installment Plan
as: |
Planète à crédit
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1984
| |
Details
|
|
[wk 88] [rel 3408] [ed 1950]
|
Drop Dead
as: |
Raides mortes
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1984
| |
Details
|
|
[wk 70] [rel 3405] [ed 1950]
|
All the Traps of Earth
as: |
Tous les pièges de la Terre
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Tous les pièges de la Terre
|
|
France Denoël 1984
| |
Details
|
|
[wk 93] [rel 3403] [ed 1950]
|
Courtesy
as: |
Courtoisie
French, translated by: Murail, Lorris
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Le Livre d'Or de la science-fiction - Clifford Simak
|
|
France Pocket 1985
| |
Details
|
|
[wk 48] [rel 3349] [ed 1917]
|
The Creator
as: |
Le Créateur
French, translated by: Dudon, Nathalie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Le Livre d'Or de la science-fiction - Clifford Simak
|
|
France Pocket 1985
| |
Details
|
|
[wk 6] [rel 3348] [ed 1917]
|
Final Gentleman
as: |
Le Dernier gentleman
French, translated by: Durand, René
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Le Livre d'Or de la science-fiction - Clifford Simak
|
|
France Pocket 1985
| |
Details
|
|
[wk 91] [rel 3353] [ed 1917]
|
Unsilent Spring
as: |
L'Épidémie
French, translated by: Murail, Lorris
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Le Livre d'Or de la science-fiction - Clifford Simak
|
|
France Pocket 1985
| |
Details
|
|
[wk 132] [rel 3354] [ed 1917]
|
Immigrant
as: |
L'Immigrant
French, translated by: Murail, Lorris
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Le Livre d'Or de la science-fiction - Clifford Simak
|
|
France Pocket 1985
| |
Details
|
|
[wk 61] [rel 3350] [ed 1917]
|
Worlds Without End
as: |
Mondes sans fin
French, translated by: Murail, Lorris
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Le Livre d'Or de la science-fiction - Clifford Simak
|
|
France Pocket 1985
| |
Details
|
|
[wk 75] [rel 3351] [ed 1917]
|
Byte Your Tongue
as: |
L'Ordinateur qui aimait les étoiles
French, translated by: Murail, Lorris
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Le Livre d'Or de la science-fiction - Clifford Simak
|
|
France Pocket 1985
| |
Details
|
|
[wk 143] [rel 3355] [ed 1917]
|
No Life of Their Own
as: |
Steve et les mi-êtres
French, translated by: Zimmermann, Natalie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Le Livre d'Or de la science-fiction - Clifford Simak
|
|
France Pocket 1985
| |
Details
|
|
[wk 89] [rel 3352] [ed 1917]
|
Skirmish
as: |
Escarmouche
French
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires de machines
|
|
France Livre de Poche 1985
| |
Details
|
|
[wk 43] [rel 3491] [ed 1995]
|
Limiting Factor
as: |
Facteur limitatif
French, translated by: Herbert, Paul
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires de machines
|
|
France Livre de Poche 1985
| |
Details
|
|
[wk 39] [rel 3492] [ed 1995]
|
How-2
as: |
Brikol'âge
French, translated by: Legras-Wechsler, Micheline
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires de robots
|
|
France Livre de Poche 1985
| |
Details
|
|
[wk 66] [rel 3472] [ed 1977]
|
Honorable Opponent
as: |
Honorable adversaire
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Goimard, Jacques / Ioakimidis, Demètre / Klein, Gérard (ed.):
Histoires de guerres futures
|
|
France Livre de Poche 1985
| |
Details
|
|
[wk 71] [rel 3505] [ed 2008]
|
Green Thumb
as: |
Jardinage
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 63] [rel 3423] [ed 1952]
|
Operation Stinky
as: |
Opération putois
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 76] [rel 3424] [ed 1952]
|
Junkyard
as: |
La Planète aux pièges
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 55] [rel 3422] [ed 1952]
|
How-2
as: |
Plus besoin d'hommes
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 66] [rel 3421] [ed 1952]
|
The Civilization Game
as: |
Pour sauver la guerre
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 87] [rel 3420] [ed 1952]
|
Project Mastodon
as: |
Projet Mastodonte
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 67] [rel 3425] [ed 1952]
|
The World That Couldn't Be
as: |
Une chasse dangereuse
French, translated by: Deutsch, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Une chasse dangereuse
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 82] [rel 3419] [ed 1952]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3209] [ed 1884]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3212] [ed 1884]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3215] [ed 1884]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3216] [ed 1884]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3213] [ed 1884]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3214] [ed 1884]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3211] [ed 1884]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1986
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3210] [ed 1884]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1987
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3218] [ed 1885]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1987
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3221] [ed 1885]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1987
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3224] [ed 1885]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1987
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3225] [ed 1885]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1987
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3222] [ed 1885]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1987
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3223] [ed 1885]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1987
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3220] [ed 1885]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1987
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3219] [ed 1885]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, Mr. James!
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Goimard, Jacques / Stragliati, Roland (ed.):
Histoires de doubles
|
|
France Pocket 1988
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 3467] [ed 1972]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Alsatia 1991
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3263] [ed 1890]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Alsatia 1991
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3266] [ed 1890]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Alsatia 1991
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3269] [ed 1890]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Alsatia 1991
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3270] [ed 1890]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Alsatia 1991
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3267] [ed 1890]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Alsatia 1991
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3268] [ed 1890]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Alsatia 1991
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3265] [ed 1890]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Alsatia 1991
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3264] [ed 1890]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1994
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3227] [ed 1886]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1994
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3230] [ed 1886]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1994
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3233] [ed 1886]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1994
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3234] [ed 1886]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1994
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3231] [ed 1886]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1994
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3232] [ed 1886]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1994
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3229] [ed 1886]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1994
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3228] [ed 1886]
|
Mirage
as: |
Simak, Clifford D.:
Mirage
French, translated by: de Tersac, Jacques
|
|
France Mille et une Nuits 1995
| |
Details
|
|
[wk 41] [rel 3359] [ed 1921]
|
Leg. Forst.
as: |
Bouillon de culture
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Épaves de Tycho
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 84] [rel 3302] [ed 1899]
|
The Trouble with Tycho
as: |
Les Épaves de Tycho
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Épaves de Tycho
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 97] [rel 3301] [ed 1899]
|
So Bright the Vision
as: |
La Littérature des sphères
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Épaves de Tycho
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 72] [rel 3303] [ed 1899]
|
The Thing in the Stone
as: |
La Chose dans la pierre
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 115] [rel 3314] [ed 1901]
|
The Golden Bugs
as: |
Les Coccinelles d'or
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 96] [rel 3316] [ed 1901]
|
Skirmish
as: |
Escarmouche
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 43] [rel 3313] [ed 1901]
|
The Ghost of a Model T.
as: |
Le Fantôme d'une Ford Modèle T
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 130] [rel 3319] [ed 1901]
|
Jackpot
as: |
Le Gros coup
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 74] [rel 3318] [ed 1901]
|
Galactic Chest
as: |
Secours galactiques
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 73] [rel 3317] [ed 1901]
|
The Autumn Land
as: |
La Terre d'automne
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Escarmouche
|
|
France J'ai Lu 1996
| |
Details
|
|
[wk 118] [rel 3315] [ed 1901]
|
Good Night, Mr. James
as: |
Bonne nuit, Mr. James!
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Goimard, Jacques / Stragliati, Roland (ed.):
La Grande anthologie du fantastique 1
|
|
France Omnibus 1996
| |
Details
|
|
[wk 46] [rel 3468] [ed 1973]
|
Mirage
as: |
Mirage
French, translated by: de Tersac, Jacques
|
in: |
Verne, Jules and others:
Dix retours vers le futur
|
|
France Mille et une Nuits 1997
| |
Details
|
|
[wk 41] [rel 5457] [ed 2732]
|
Target Generation
as: |
Génération terminus
French, translated by: Tate, Iawa
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Visions d'antan
|
|
France J'ai Lu 1997
| |
Details
|
|
[wk 57] [rel 3428] [ed 1953]
|
Immigrant
as: |
L'Immigrant
French, translated by: Tate, Iawa
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Visions d'antan
|
|
France J'ai Lu 1997
| |
Details
|
|
[wk 61] [rel 3430] [ed 1953]
|
Auk House
as: |
La Maison des grands pingouins
French, translated by: Tate, Iawa
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Visions d'antan
|
|
France J'ai Lu 1997
| |
Details
|
|
[wk 135] [rel 3429] [ed 1953]
|
So Bright the Vision
as: |
Visions d'antan
French, translated by: Tate, Iawa
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Visions d'antan
|
|
France J'ai Lu 1997
| |
Details
|
|
[wk 72] [rel 3427] [ed 1953]
|
The Big Front Yard
as: |
La Grande cour du devant
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Honorable adversaire et autres nouvelles
|
|
France Librio 1998
| |
Details
|
|
[wk 86] [rel 3341] [ed 1914]
|
Honorable Opponent
as: |
Honorable adversaire
French, translated by: Gille, Elisabeth
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Honorable adversaire et autres nouvelles
|
|
France Librio 1998
| |
Details
|
|
[wk 71] [rel 3344] [ed 1914]
|
Crying Jag
as: |
Larmes à gogo
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Honorable adversaire et autres nouvelles
|
|
France Librio 1998
| |
Details
|
|
[wk 92] [rel 3342] [ed 1914]
|
Drop Dead
as: |
Raides mortes
French, translated by: Rousset, Denise
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Honorable adversaire et autres nouvelles
|
|
France Librio 1998
| |
Details
|
|
[wk 70] [rel 3343] [ed 1914]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1999
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3236] [ed 1887]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1999
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3239] [ed 1887]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1999
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3242] [ed 1887]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1999
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3243] [ed 1887]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1999
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3240] [ed 1887]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1999
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3241] [ed 1887]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1999
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3238] [ed 1887]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 1999
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3237] [ed 1887]
|
Skirmish
as: |
Escarmouche
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Sadoul, Jacques (ed.):
Une histoire de la science-fiction 2 - 1938-1957 - L'âge d'or
|
|
France Librio 2000
| |
Details
|
|
[wk 43] [rel 3493] [ed 1996]
|
Masquerade
as: |
Mascarade
French, translated by: Goullet, Gilles
|
in: |
Bifrost N° 22, Avril 2001
|
|
France Bélial' 2001
| |
Details
|
|
[wk 18] [rel 3516] [ed 2016]
|
The Whistling Well
as: |
Le Puits siffleur
French, translated by: Goullet, Gilles
|
in: |
Bifrost N° 22, Avril 2001
|
|
France Bélial' 2001
| |
Details
|
|
[wk 142] [rel 3519] [ed 2016]
|
Over the River and Trough the Woods
as: |
Une visite chez mère-grand
French, translated by: Goullet, Gilles
|
in: |
Bifrost N° 22, Avril 2001
|
|
France Bélial' 2001
| |
Details
|
|
[wk 107] [rel 3518] [ed 2016]
|
The Spaceman's Van Gogh
as: |
Un Van Gogh de l'ère spatiale
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Bifrost N° 22, Avril 2001
|
|
France Bélial' 2001
| |
Details
|
|
[wk 69] [rel 3517] [ed 2016]
|
The Ghost of a Model T.
as: |
Le Fantôme d'une Ford Modèle T
French, translated by: Watkins, France-Marie
|
in: |
Sadoul, Barbara (ed.):
Un bouquet de fantômes
|
|
France Librio 2001
| |
Details
|
|
[wk 130] [rel 3495] [ed 1998]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2002
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3245] [ed 1888]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2002
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3248] [ed 1888]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2002
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3251] [ed 1888]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2002
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3252] [ed 1888]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2002
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3249] [ed 1888]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2002
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3250] [ed 1888]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2002
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3247] [ed 1888]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2002
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3246] [ed 1888]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Mines du temps
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3271] [ed 1852]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Mines du temps
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3274] [ed 1852]
|
Epilog
as: |
Épilogue
French, translated by: Mondoloni, Francine
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Mines du temps
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 125] [rel 3279] [ed 1852]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Mines du temps
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3277] [ed 1852]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Mines du temps
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3278] [ed 1852]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Mines du temps
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3275] [ed 1852]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Mines du temps
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3276] [ed 1852]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Mines du temps
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3273] [ed 1852]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Les Mines du temps
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3272] [ed 1852]
|
Courtesy
as: |
Courtoisie
French, translated by: Murail, Lorris
|
in: |
Goimard, Jacques / Guiot, Denis (ed.):
Nouvelles des siècles futurs
|
|
France Omnibus 2004
| |
Details
|
|
[wk 48] [rel 3481] [ed 1986]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2007
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 5552] [ed 2773]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2007
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 5555] [ed 2773]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2007
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 5558] [ed 2773]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2007
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 5559] [ed 2773]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2007
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 5556] [ed 2773]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2007
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 5557] [ed 2773]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2007
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 5554] [ed 2773]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2007
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 5553] [ed 2773]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2009
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 3254] [ed 1889]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2009
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 3257] [ed 1889]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2009
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 3260] [ed 1889]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2009
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 3261] [ed 1889]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2009
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 3258] [ed 1889]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2009
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 3259] [ed 1889]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2009
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 3256] [ed 1889]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2009
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 3255] [ed 1889]
|
Contraption
as: |
Le Bidule
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Bélial 2009
| |
Details
|
|
[wk 52] [rel 3437] [ed 1958]
|
The Birch Clump Cylinder
as: |
Le Cylindre dans le bosquet de bouleaux
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Bélial 2009
| |
Details
|
|
[wk 128] [rel 3441] [ed 1958]
|
Shotgun Cure
as: |
La Fin des maux
French, translated by: Izabelle, P.J. / Durastanti, Pierre-P. / Girard, O
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Bélial 2009
| |
Details
|
|
[wk 98] [rel 3440] [ed 1958]
|
Grotto of the Dancing Deer
as: |
La Grotte des cerfs qui dansent
French, translated by: Lederer, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Bélial 2009
| |
Details
|
|
[wk 141] [rel 3443] [ed 1958]
|
Kindergarten
as: |
La Maternelle
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Bélial 2009
| |
Details
|
|
[wk 56] [rel 3436] [ed 1958]
|
The Marathon Photograph
as: |
La Photographie de Marathon
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Bélial 2009
| |
Details
|
|
[wk 127] [rel 3442] [ed 1958]
|
The Whistling Well
as: |
Le Puits siffleur
French, translated by: Goullet, Gilles
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Bélial 2009
| |
Details
|
|
[wk 142] [rel 3444] [ed 1958]
|
The Spaceman's Van Gogh
as: |
Un Van Gogh de l'ère spatiale
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Bélial 2009
| |
Details
|
|
[wk 69] [rel 3439] [ed 1958]
|
Neighbor
as: |
Le Voisin
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Bélial 2009
| |
Details
|
|
[wk 62] [rel 3438] [ed 1958]
|
Death Scene
as: |
Dernier acte
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Frères lointains
|
|
France Bélial 2011
| |
Details
|
|
[wk 80] [rel 3336] [ed 1910]
|
Brother
as: |
Le Frère
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Frères lointains
|
|
France Bélial 2011
| |
Details
|
|
[wk 136] [rel 3329] [ed 1910]
|
Party Line
as: |
À l'écoute
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Frères lointains
|
|
France Bélial 2011
| |
Details
|
|
[wk 139] [rel 3334] [ed 1910]
|
Worlds Without End
as: |
Mondes sans fin
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Frères lointains
|
|
France Bélial 2011
| |
Details
|
|
[wk 75] [rel 3331] [ed 1910]
|
New Folks' Home
as: |
Nouveau départ
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Frères lointains
|
|
France Bélial 2011
| |
Details
|
|
[wk 106] [rel 3335] [ed 1910]
|
Ogre
as: |
L'Ogre
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Frères lointains
|
|
France Bélial 2011
| |
Details
|
|
[wk 27] [rel 3333] [ed 1910]
|
Shadow World
as: |
La Planète des Reflets
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Frères lointains
|
|
France Bélial 2011
| |
Details
|
|
[wk 79] [rel 3330] [ed 1910]
|
Beachhead
as: |
Tête de pont
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Frères lointains
|
|
France Bélial 2011
| |
Details
|
|
[wk 47] [rel 3332] [ed 1910]
|
Contraption
as: |
Le Bidule
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Gallimard 2012
| |
Details
|
|
[wk 52] [rel 3447] [ed 1959]
|
The Birch Clump Cylinder
as: |
Le Cylindre dans le bosquet de bouleaux
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Gallimard 2012
| |
Details
|
|
[wk 128] [rel 3451] [ed 1959]
|
Shotgun Cure
as: |
La Fin des maux
French, translated by: Izabelle, P.J. / Durastanti, Pierre-P. / Girard, O
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Gallimard 2012
| |
Details
|
|
[wk 98] [rel 3450] [ed 1959]
|
Grotto of the Dancing Deer
as: |
La Grotte des cerfs qui dansent
French, translated by: Lederer, Michel
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Gallimard 2012
| |
Details
|
|
[wk 141] [rel 3453] [ed 1959]
|
Kindergarten
as: |
La Maternelle
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Gallimard 2012
| |
Details
|
|
[wk 56] [rel 3446] [ed 1959]
|
The Marathon Photograph
as: |
La Photographie de Marathon
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Gallimard 2012
| |
Details
|
|
[wk 127] [rel 3452] [ed 1959]
|
The Whistling Well
as: |
Le Puits siffleur
French, translated by: Goullet, Gilles
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Gallimard 2012
| |
Details
|
|
[wk 142] [rel 3454] [ed 1959]
|
The Spaceman's Van Gogh
as: |
Un Van Gogh de l'ère spatiale
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Gallimard 2012
| |
Details
|
|
[wk 69] [rel 3449] [ed 1959]
|
Neighbor
as: |
Le Voisin
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Voisins d'ailleurs
|
|
France Gallimard 2012
| |
Details
|
|
[wk 62] [rel 3448] [ed 1959]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2013
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 5588] [ed 2789]
|
Epilog
as: |
Épilogue
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2013
| |
Details
|
|
[wk 125] [rel 5593] [ed 2789]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2013
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 5591] [ed 2789]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2013
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 5592] [ed 2789]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2013
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 5589] [ed 2789]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2013
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 5590] [ed 2789]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2013
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 5587] [ed 2789]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2013
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 5586] [ed 2789]
|
City
as: |
La Ville
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2013
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 5585] [ed 2789]
|
Skirmish
as: |
Escarmouche
French
|
in: |
Barjavel, René / Simak, Clifford D. / Sternberg, Jacques / Verne, Jules:
Béni soit l'atome et autres nouvelles du futur
|
|
France Hatier 2014
| |
Details
|
|
[wk 43] [rel 5624] [ed 2809]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 5952] [ed 3020]
|
Epilog
as: |
Épilogue
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 125] [rel 5957] [ed 3020]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 5955] [ed 3020]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 5956] [ed 3020]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 5953] [ed 3020]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 5954] [ed 3020]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 5951] [ed 3020]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 5950] [ed 3020]
|
City
as: |
La Ville
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 5949] [ed 3020]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 5709] [ed 2858]
|
Epilog
as: |
Épilogue
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 125] [rel 5714] [ed 2858]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 5712] [ed 2858]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 5713] [ed 2858]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 5710] [ed 2858]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 5711] [ed 2858]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 5708] [ed 2858]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 5707] [ed 2858]
|
City
as: |
La Ville
French, translated by: Durastanti, Pierre-Paul
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France J'ai Lu 2015
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 5706] [ed 2858]
|
Unsilent Spring
as: |
Simak, Clifford D.:
L'épidémie
(ed. by Bellec, Dominique)
French, translated by: Murail, Lorris
|
|
France Le Passager Clandestin 2020
| |
Details
|
|
[wk 132] [rel 7292] [ed 3614]
|
Unsilent Spring
as: |
Simak, Clifford D.:
L'épidémie
(ed. by Bellec, Dominique)
French, translated by: Murail, Lorris
|
|
France Le Passager Clandestin 2020
| |
Details
|
|
[wk 132] [rel 7386] [ed 3665]
|
City
as: |
La Cité
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Team AlexandriZ 2022
| |
Details
|
|
[wk 29] [rel 7791] [ed 3730]
|
Desertion
as: |
Les Déserteurs
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Team AlexandriZ 2022
| |
Details
|
|
[wk 34] [rel 7794] [ed 3730]
|
Aesop
as: |
Esope
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Team AlexandriZ 2022
| |
Details
|
|
[wk 37] [rel 7797] [ed 3730]
|
The Simple Way
as: |
Un moyen bien simple
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Team AlexandriZ 2022
| |
Details
|
|
[wk 44] [rel 7798] [ed 3730]
|
Paradise
as: |
Le Paradis
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Team AlexandriZ 2022
| |
Details
|
|
[wk 35] [rel 7795] [ed 3730]
|
Hobbies
as: |
Les Passe-temps
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Team AlexandriZ 2022
| |
Details
|
|
[wk 36] [rel 7796] [ed 3730]
|
Census
as: |
Le Recensement
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Team AlexandriZ 2022
| |
Details
|
|
[wk 32] [rel 7793] [ed 3730]
|
Huddling Place
as: |
La Tanière
French, translated by: Rosenthal, Jean
|
in: |
Simak, Clifford D.:
Demain les chiens
|
|
France Team AlexandriZ 2022
| |
Details
|
|
[wk 30] [rel 7792] [ed 3730]
|
Unsilent Spring
as: |
L'épidémie
French
|
in: |
Dyschroniques 3: Quand les futurs d'hier rencontrent notre présent, science-fiction 1940-1980
|
|
France Le Passager Clandestin 2023
| |
Details
|
|
[wk 132] [rel 7835] [ed 3752]
|