All Novels in all releases
Language: | all languages |
Country: | all countries |
Entries: | 1637 (1193 Author Books, 90 Anthologies, 75 Magazines, 15 Comics, 202 E-Books, 59 Audiobooks, 0 Radioplays, 1 Movie, 1 TV movie, 1 Stage play) |
Filter: | all releases (1637 Entries) |
Group: | by date |
All Novels was released in the following 1637 Editions:
« ‹ Page 8 of 17 (Entry 701 to 800 of 1637) › »
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya (Part 2 of 7)]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Знание-сила 2/1990
[Znaniye-sila 2/1990]
|
 |
USSR Trudrezervizdat 1990
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 5388] [ed 2673]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya (Part 3 of 7)]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Знание-сила 3/1990
[Znaniye-sila 3/1990]
|
 |
USSR Trudrezervizdat 1990
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 5389] [ed 2674]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya (Part 4 of 7)]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Знание-сила 4/1990
[Znaniye-sila 4/1990]
|
 |
USSR Trudrezervizdat 1990
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 5390] [ed 2675]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya (Part 5 of 7)]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Знание-сила 5/1990
[Znaniye-sila 5/1990]
|
 |
USSR Trudrezervizdat 1990
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 5391] [ed 2676]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya (Part 6 of 7)]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Знание-сила 6/1990
[Znaniye-sila 6/1990]
|
 |
USSR Trudrezervizdat 1990
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 5392] [ed 2677]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya (Part 7 of 7)]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Знание-сила 7/1990
[Znaniye-sila 1/1990]
|
 |
USSR Trudrezervizdat 1990
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 5393] [ed 2678]
|
Time and Again
as: |
Туда и обратно
[Tuda i obratno]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford / Uindem, Dzhon:
Зарубежная фантастика
[Zarubezhnaya fantastika]
|
 |
USSR Time-Out / Ukraina 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 42] [rel 4845] [ed 2406]
|
Time and Again
as: |
Никто не идет в одиночку
[Nikto ne idet v odinochku ]
Russian, translated by: Vasilyev, G.
|
in: |
Saymak, Klifford:
Никто не идет в одиночку. Принцип оборотня
[Nikto ne idet v odinochku. Printsip oborotnya]
|
 |
USSR Podium 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 42] [rel 4848] [ed 2408]
|
The Werewolf Principle
as: |
Принцип оборотня
[Printsip oborotnya]
Russian, translated by: Aleksandrova, A.
|
in: |
Saymak, Klifford:
Никто не идет в одиночку. Принцип оборотня
[Nikto ne idet v odinochku. Printsip oborotnya]
|
 |
USSR Podium 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 110] [rel 4849] [ed 2408]
|
Why Call Them Back From Heaven?
as: |
Зачем их звать обратно с небес?
[Zachem ikh zvatʹ obratno s nebes?]
Russian, translated by: Levkin, A.
|
in: |
Saymak, Klifford:
Снова и снова
[Snova i snova]
|
 |
USSR Avots / Polaris 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 111] [rel 4853] [ed 2409]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Saymak, Klifford:
Снова и снова
[Snova i snova]
|
 |
USSR Avots / Polaris 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 4851] [ed 2409]
|
Time and Again
as: |
Снова и снова
[Snova i snova]
Russian, translated by: Sosnovskaya, Nadezhda
|
in: |
Saymak, Klifford:
Снова и снова
[Snova i snova]
|
 |
USSR Avots / Polaris 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 42] [rel 4852] [ed 2409]
|
City
as: |
Город
[Gorod]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford / Bredberi, Rey:
Город. Рассказы
[Gorod. Rasskazy]
|
 |
USSR Sovetskiy pisatelʹ / Olimp 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 158] [rel 4887] [ed 2416]
|
Ring Around the Sun
as: |
Saymak, Klifford:
Кольцо вокруг Солнца
[Kolʹtso vokrug Solntsa]
Russian, translated by: Grigoryev, Arkadiy
|
 |
USSR Feya 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 51] [rel 4956] [ed 2426]
|
Time is the Simplest Thing
as: |
Saymak, Klifford:
Что может быть проще времени?
[Chto mozhet bytʹ proshche vremeni?]
Russian, translated by: Temkin, Grigoriy
|
 |
USSR Svityaz 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 100] [rel 4980] [ed 2433]
|
Time is the Simplest Thing
as: |
Что может быть проще времени?
[Chto mozhet bytʹ proshche vremeni?]
Russian, translated by: Temkin, Grigoriy
|
in: |
Anufriyev, G. / Solodovnikov, S. (ed.):
Конец детства
[Konets detstva]
|
 |
USSR Universitetskoye - Eridan 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 100] [rel 4983] [ed 2435]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Saymak, Klifford:
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya]
|
 |
USSR Raduga 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 5031] [ed 2449]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Saymak, Klifford:
Пересадочная станция. Денежное дерево
[Peresadochnaya stantsiya. Denezhnoye derevo]
|
 |
USSR Riotip 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 5037] [ed 2450]
|
All Flesh is Grass
as: |
Всё живое...
[Vsë zhivoye...]
Russian, translated by: Gal, Nora
|
in: |
Saymak, Klifford:
Всё живое... Заповедник гоблинов
[Vsë zhivoye... Zapovednik goblinov]
|
 |
USSR Krasnoyarskiy rabochiy 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 109] [rel 5055] [ed 2453]
|
The Goblin Reservation
as: |
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
Russian, translated by: Gurova, Irina
|
in: |
Saymak, Klifford:
Всё живое... Заповедник гоблинов
[Vsë zhivoye... Zapovednik goblinov]
|
 |
USSR Krasnoyarskiy rabochiy 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 112] [rel 5056] [ed 2453]
|
The Werewolf Principle
as: |
Принцип оборотня
[Printsip oborotnya]
Russian, translated by: Temkin, Grigoriy / Sharov, Andrey
|
in: |
Zhirnova, M. (ed.):
Заговор губернатора
[Zagovor gubernatora]
|
 |
USSR Profizdat 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 110] [rel 5068] [ed 2460]
|
The Goblin Reservation
as: |
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
Russian, translated by: Gurova, Irina
|
in: |
Oleynik, E. (ed.):
Звездные короли
[Zvezdnyye koroli]
|
 |
USSR Adib 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 112] [rel 5089] [ed 2468]
|
The Goblin Reservation
as: |
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
Russian, translated by: Gurova, Irina
|
in: |
Kordov, V.V. (ed.):
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
|
 |
USSR Kommuna 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 112] [rel 5090] [ed 2469]
|
The Goblin Reservation
as: |
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
Russian, translated by: Gurova, Irina
|
in: |
Blinder, Irina (ed.):
Мир, которого не может быть
[Mir, kotorogo ne mozhet bytʹ]
|
 |
USSR Nevskiy prospekt 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 112] [rel 5091] [ed 2470]
|
Cemetery World
as: |
Saymak, Klifford:
Мир кладбища
[Mir kladbishcha]
Russian
|
 |
USSR Glagol 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 122] [rel 5105] [ed 2482]
|
The Fellowship of the Talisman
as: |
Saymak, Klifford:
Братство талисмана
[Bratstvo talismana]
Russian
|
 |
USSR Sibinservis 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 137] [rel 5135] [ed 2491]
|
All Flesh is Grass
as: |
Всё живое...
[Vsë zhivoye...]
Russian, translated by: Gal, Nora
|
in: |
Saymak, Klifford:
Всё живое...
[Vsë zhivoye...]
|
 |
USSR Gylym 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 109] [rel 5335] [ed 2634]
|
The Goblin Reservation
as: |
Saymak, Klifford:
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
Russian, translated by: Gurova, Irina
|
 |
USSR MP 'RID' 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 112] [rel 5364] [ed 2650]
|
Cosmic Engineers
as: |
Saymak, Klifford:
Инженеры космоса
[Inzhenery kosmosa]
Russian
|
 |
USSR Nonoparel 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 11] [rel 5377] [ed 2662]
|
A Heritage of Stars
as: |
Saymak, Klifford:
Наследие звезд
[Naslediye zvezd]
Russian
|
 |
USSR Bellat 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 134] [rel 5384] [ed 2669]
|
The Werewolf Principle
as: |
Принцип оборотня
[Printsip oborotnya]
Russian, translated by: Shabrin, A.
|
in: |
Сибирские огни 7/1991
[Sibirskiye ogni 7/1991]
|
 |
USSR Sibirskiye ogni 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 110] [rel 5396] [ed 2681]
|
Ring Around the Sun
as: |
Saymak, Klifford:
Кольцо вокруг Солнца
[Kolʹtso vokrug Solntsa]
Russian, translated by: Grigoryev, Arkadiy
|
 |
USSR Feya 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 51] [rel 5693] [ed 2846]
|
The Goblin Reservation
as: |
Saymak, Klifford:
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
Russian
|
 |
USSR Domus 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 112] [rel 6096] [ed 3113]
|
Time and Again
as: |
Туда и обратно
[Tuda i obratno]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford / Uindem, Dzhon:
Зарубежная фантастика
[Zarubezhnaya fantastika]
|
 |
USSR Time-Out / Ukraina 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 42] [rel 4846] [ed 2407]
|
Time is the Simplest Thing
as: |
Что может быть проще времени?
[Chto mozhet bytʹ proshche vremeni?]
Russian, translated by: Temkin, Grigoriy
|
in: |
Panasko, Yevgeniy (ed.):
Невероятный мир
[Neveroyatnyy mir]
|
 |
USSR Stavropolʹskoye knizhnoye izdatelʹstvo 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 100] [rel 4979] [ed 2432]
|
Time is the Simplest Thing
as: |
Что может быть проще времени?
[Chto mozhet bytʹ proshche vremeni?]
Russian, translated by: Temkin, Grigoriy
|
in: |
Panasko, Yevgeniy (ed.):
Невероятный мир
[Neveroyatnyy mir]
|
 |
USSR Kemerovskoye knizhnoye izdatelʹstvo 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 100] [rel 4982] [ed 2434]
|
Way Station
as: |
Xi Mǎkè Zhe:
神秘的中继站
[Shénmì de zhōngjìzhàn]
Chinese, translated by: Weiping, Li / Lida, Yang
|
 |
China Fujian Children's Publishing House 1991
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 2606] [ed 1563]
|
All Flesh is Grass
as: |
Saĭmŭk, Klifŭrd:
Всичко живо е трева
[Vsichko zhivo e treva]
Bulgarian, translated by: Georgieva, Zhechka / Lafchieva, Radka
|
 |
Bulgaria GS Publishing Group 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 109] [rel 2319] [ed 1418]
|
Way Station
as: |
Saĭmŭk, Klifŭrd:
Междинна станция
[Mezhdinna stantsiya]
Bulgarian, translated by: Aslanyan, Sarkis
|
 |
Bulgaria Georgi Bakalov / Galaktika 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 2361] [ed 1437]
|
The Werewolf Principle
as: |
狼人原理
[Lángrén yuánlǐ]
Chinese, translated by: Zhang, Wang
|
in: |
Xi mǎkè, C.:
狼人原理
[Lángrén yuánlǐ]
|
 |
China Jiangsu Children's Publishing House 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 110] [rel 2609] [ed 1566]
|
Out of Their Minds
as: |
В безумии
[V bezumii]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford:
В безумии
[V bezumii]
|
 |
Russia Tsentrpoligraf 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 116] [rel 4212] [ed 2337]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford:
В безумии
[V bezumii]
|
 |
Russia Tsentrpoligraf 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 4210] [ed 2337]
|
The Werewolf Principle
as: |
Принцип оборотня
[Printsip oborotnya]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford:
В безумии
[V bezumii]
|
 |
Russia Tsentrpoligraf 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 110] [rel 4211] [ed 2337]
|
Time and Again
as: |
Туда и обратно
[Tuda i obratno]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford:
В безумии
[V bezumii]
|
 |
Russia Tsentrpoligraf 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 42] [rel 4209] [ed 2337]
|
Way Station
as: |
Пересадочная станция
[Peresadochnaya stantsiya]
Russian, translated by: Korzhenevskiy, Aleksandr
|
in: |
Saymak, Klifford:
Пересадочная станция. Снова и снова
[Peresadochnaya stantsiya. Snova i snova]
|
 |
Ukraine Daynemik 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 105] [rel 4855] [ed 2410]
|
Time and Again
as: |
Снова и снова
[Snova i snova]
Russian, translated by: Sosnovskaya, Nadezhda
|
in: |
Saymak, Klifford:
Пересадочная станция. Снова и снова
[Peresadochnaya stantsiya. Snova i snova]
|
 |
Ukraine Daynemik 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 42] [rel 4856] [ed 2410]
|
All Flesh is Grass
as: |
Всё живое...
[Vsë zhivoye... ]
Russian, translated by: Gal, Nora
|
in: |
Saymak, Klifford:
Всё живое... Кольцо вокруг Солнца
[Vsë zhivoye... Kolʹtso vokrug Solntsa]
|
 |
Russia Vsë dlya vas 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 109] [rel 4958] [ed 2427]
|
Ring Around the Sun
as: |
Кольцо вокруг Солнца
[Kolʹtso vokrug Solntsa]
Russian, translated by: Grigoryev, Arkadiy
|
in: |
Saymak, Klifford:
Всё живое... Кольцо вокруг Солнца
[Vsë zhivoye... Kolʹtso vokrug Solntsa]
|
 |
Russia Vsë dlya vas 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 51] [rel 4959] [ed 2427]
|
The Goblin Reservation
as: |
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
Russian, translated by: Gurova, Irina
|
in: |
Saymak, Klifford:
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
|
 |
Ukraine Inart 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 112] [rel 4962] [ed 2428]
|
Ring Around the Sun
as: |
Кольцо вокруг Солнца
[Kolʹtso vokrug Solntsa]
Russian, translated by: Grigoryev, Arkadiy
|
in: |
Saymak, Klifford:
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
|
 |
Ukraine Inart 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 51] [rel 4964] [ed 2428]
|
The Werewolf Principle
as: |
Принцип оборотня
[Printsip oborotnya]
Russian, translated by: Temkin, Grigoriy / Sharov, Andrey
|
in: |
Saymak, Klifford:
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
|
 |
Ukraine Inart 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 110] [rel 4963] [ed 2428]
|
The Goblin Reservation
as: |
Заповедник гоблинов
[Zapovednik goblinov]
Russian, translated by: Gurova, Irina
|
in: |
Saymak, Klifford:
Кольцо вокруг Солнца. Заповедник гоблинов
[Kolʹtso vokrug Solntsa. Zapovednik goblinov]
|
 |
Ukraine Rossiyskaya kultura 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 112] [rel 4967] [ed 2429]
|
Ring Around the Sun
as: |
Кольцо вокруг Солнца
[Kolʹtso vokrug Solntsa]
Russian, translated by: Grigoryev, Arkadiy
|
in: |
Saymak, Klifford:
Кольцо вокруг Солнца. Заповедник гоблинов
[Kolʹtso vokrug Solntsa. Zapovednik goblinov]
|
 |
Ukraine Rossiyskaya kultura 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 51] [rel 4966] [ed 2429]
|
Time is the Simplest Thing
as: |
Что может быть проще времени?
[Chto mozhet bytʹ proshche vremeni?]
Russian, translated by: Temkin, Grigoriy
|
in: |
Saymak, Klifford / Innes, Khemmond:
Terra incognita: Неизвестная земля
[Terra incognita: Neizvestnaya zemlya]
(ed. by Bereznev, A.)
|
 |
Belarus Pablisiti 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 100] [rel 4985] [ed 2436]
|
Cemetery World
as: |
Могильник
[Mogilʹnik]
Russian, translated by: Korolev, Kirill
|
in: |
Saymak, Klifford:
Могильник
[Mogilʹnik]
|
 |
Russia Feya 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 122] [rel 5000] [ed 2443]
|
They Walked Like Men
as: |
Почти как люди
[Pochti kak lyudi]
Russian, translated by: Vasilyeva, Svetlana
|
in: |
Saymak, Klifford:
Могильник
[Mogilʹnik]
|
 |
Russia Feya 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 101] [rel 5001] [ed 2443]
|
Cemetery World
as: |
Могильник
[Mogilʹnik]
Russian, translated by: Korolev, Kirill
|
in: |
Saymak, Klifford:
Могильник
[Mogilʹnik]
|
 |
Russia Feya 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 122] [rel 5009] [ed 2444]
|
They Walked Like Men
as: |
Почти как люди
[Pochti kak lyudi]
Russian, translated by: Vasilyeva, Svetlana
|
in: |
Saymak, Klifford:
Могильник
[Mogilʹnik]
|
 |
Russia Feya 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 101] [rel 5010] [ed 2444]
|
They Walked Like Men
as: |
Почти как люди
[Pochti kak lyudi]
Russian, translated by: Vasilyeva, Svetlana
|
in: |
Kublanova, E. B. (ed.):
Билет на планету Транай
[Bilet na planetu Tranay]
|
 |
Russia Sudostroyeniye 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 101] [rel 5017] [ed 2445]
|
All Flesh is Grass
as: |
Saymak, Klifford:
Всё живое
[Vsë zhivoye]
Russian, translated by: Gal, Nora
|
 |
Russia Kuryer 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 109] [rel 5058] [ed 2454]
|
The Werewolf Principle
as: |
Принцип оборотня
[Printsip oborotnya]
Russian, translated by: Temkin, Grigoriy / Sharov, Andrey
|
in: |
Kuzmin, Evgeniy / Smirnov, Sergey (ed.):
Искатель. 1961-1991. Выпуск 4.
[Iskatelʹ. 1961-1991. Vypusk 4.]
|
 |
Russia Rossiyskiy Raritet 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 110] [rel 5069] [ed 2461]
|
Out of Their Minds
as: |
Из их разума
[Iz ikh razuma]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford / Zhelyazny, Rodzher:
Сборник фантастики в 3-х томах. Том 2
[Sbornik fantastiki v 3-kh tomakh. Tom 2]
|
 |
Moldova Axul-Z 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 116] [rel 5100] [ed 2477]
|
Destiny Doll
as: |
Роковая кукла
[Rokovaya kukla]
Russian, translated by: Paperina, L. / Ryzhkov, V.
|
in: |
Роковая кукла
[Rokovaya kukla]
|
 |
Russia Vsesoyuznyy molodëzhnyy knizhnyy tsentr 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 117] [rel 5103] [ed 2480]
|
Destiny Doll
as: |
Способ перемещения
[Sposob peremeshcheniya]
Russian, translated by: Paperina, L. / Ryzhkov, V.
|
in: |
Если. 1992, № 2
[Yesli. 1992, № 2]
|
 |
Russia Moskovskiye novosti 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 117] [rel 5104] [ed 2481]
|
Enchanted Pilgrimage
as: |
Зачарованное паломничество
[Zacharovannoye palomnichestvo]
Russian, translated by: Arsenyev, D.
|
in: |
Saymak, Klifford:
Наследие звезд
[Naslediye zvezd]
|
 |
Russia Molodaya gvardiya 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 131] [rel 5107] [ed 2483]
|
Cemetery World
as: |
Мир-кладбище
[Mir-kladbishche]
Russian, translated by: Arsenyev, D.
|
in: |
Saymak, Klifford:
Наследие звезд
[Naslediye zvezd]
|
 |
Russia Molodaya gvardiya 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 122] [rel 5109] [ed 2483]
|
A Heritage of Stars
as: |
Наследие звезд
[Naslediye zvezd]
Russian, translated by: Arsenyev, D.
|
in: |
Saymak, Klifford:
Наследие звезд
[Naslediye zvezd]
|
 |
Russia Molodaya gvardiya 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 134] [rel 5108] [ed 2483]
|
The Fellowship of the Talisman
as: |
Братство талисмана
[Bratstvo talismana]
Russian, translated by: Bobrova, N.
|
in: |
Saymak, Klifford:
Волшебные братства Саймака
[Volshebnyye bratstva Saymaka]
|
 |
Russia Renessans 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 137] [rel 5118] [ed 2485]
|
Enchanted Pilgrimage
as: |
Зачарованное паломничество
[Zacharovannoye palomnichestvo]
Russian, translated by: Yuzhakova, I.
|
in: |
Saymak, Klifford:
Волшебные братства Саймака
[Volshebnyye bratstva Saymaka]
|
 |
Russia Renessans 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 131] [rel 5119] [ed 2485]
|
Enchanted Pilgrimage
as: |
Saymak, Klifford:
Зачарованное паломничество
[Zacharovannoye palomnichestvo]
Russian, translated by: Timoshenko, Y.
|
 |
Russia Bulak 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 131] [rel 5120] [ed 2486]
|
Enchanted Pilgrimage
as: |
Волшебное путешествие
[Volshebnoye puteshestviye]
Russian
|
in: |
Сказочная фантастика
[Skazochnaya fantastika]
|
 |
Latvia Stef 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 131] [rel 5121] [ed 2487]
|
The Fellowship of the Talisman
as: |
Saymak, Klifford:
Братство Талисмана
[Bratstvo Talismana]
Russian, translated by: Kozhakhmetov, S.
|
 |
Russia Petroart 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 137] [rel 5136] [ed 2492]
|
The Fellowship of the Talisman
as: |
Братство Талисмана
[Bratstvo Talismana]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford / Stardzhon, Teodor:
Братство Талисмана. Ключ от неба
[Bratstvo Talismana. Klyuch ot neba]
|
 |
Latvia InfA / Papirus 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 137] [rel 5137] [ed 2493]
|
The Fellowship of the Talisman
as: |
Братство талисмана
[Bratstvo talismana]
Russian
|
in: |
Saymak, Klifford / Kattner, Genri:
Сборник фантастики в 3-х томах. Том 3
[Sbornik fantastiki v 3-kh tomakh. Tom 3]
|
 |
Moldova Axul-Z 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 137] [rel 5138] [ed 2494]
|
Ring Around the Sun
as: |
Кольцо вокруг Солнца
[Kolʹtso vokrug Solntsa]
Russian, translated by: Grigoryev, Arkadiy
|
in: |
Saymak, Klifford:
Достойный противник
[Dostoynyy protivnik]
|
 |
Russia Profisdat 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 51] [rel 5314] [ed 2625]
|
Out of Their Minds
as: |
Saymak, Klifford:
Из их разума
[Iz ikh razuma]
Russian
|
 |
Moldova Tekhnicheskaya stranitsa 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 116] [rel 5373] [ed 2659]
|
Destiny Doll
as: |
Роковая кукла
[Rokovaya kukla]
Russian, translated by: Paperina, L. / Ryzhkov, V.
|
in: |
Saymak,Klifford / Khaynlayn, Robert / Azimov, Ayzek:
Роковая кукла
[Rokovaya kukla]
|
 |
Russia Vsesoyuznyy molodëzhnyy knizhnyy tsentr 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 117] [rel 5694] [ed 2847]
|
The Fellowship of the Talisman
as: |
Братство талисмана
[Bratstvo talismana]
Russian, translated by: Morgun, L.
|
in: |
Saymak, Klifford:
Братство талисмана
[Bratstvo talismana]
(ed. by Isakov, D.I.)
|
 |
Russia TPO Interface 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 137] [rel 4627] [ed 2371]
|
City
as: |
Город
[Gorod]
Russian, translated by: Zhdanov, Lev
|
in: |
Saymak, Klifford:
Собрание сочинений. Том 1. Почти как люди
[Sobraniye sochineniy. Tom 1. Pochti kak lyudi]
|
 |
Belarus Eridan 1992
|  |
Details
|
|
![Click to display the details of this edition]()
|
[wk 158] [rel 4897] [ed 2417]
|
« ‹ Page 8 of 17 (Entry 701 to 800 of 1637) › »