Good Night, Mr. James
aka The Night of the Puudly / The Duplicate Man
Erstveröf-fentlichung: | Galaxy Science Fiction, March 1951 |
Genre: | SF SF |
Typ: | Erzählung Story |
Sprache: | alle Sprachen |
Land: | alle Länder |
Einträge: | 94 (35 Autorenbücher, 32 Anthologien, 11 Magazine, 0 Comics, 4 E-Books, 0 Hörbücher, 0 Hörspiele, 0 Kinofilme, 12 TV-Filme, 0 Theaterstücke) |
Filter: | alle Veröffentlichungen (94 Einträge) |
Gruppierung: | nach Datum |
Good Night, Mr. James wurde veröffentlicht in den folgenden 94 Editionen:
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Gorbunov, Aleksey
|
in: |
Gromova, Ariadna (Hrsg.):
Современная зарубежная фантастика
[Sovremennaya zarubezhnaya fantastika]
|
|
UdSSR Molodaya gvardiya 1964
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 5176] [ed 2519]
|
als: |
Лека нощ, мистър Джеймс
[Leka nosht, mistŭr Dzheĭms]
Bulgarisch, übersetzt von: Khristova, Tsveta
|
in: |
Peev, Dimitŭr / Slavchev, Svetoslav (Hrsg.):
Научно-фантастични разкази
[Nauchno-fantastichni razkazi]
|
|
Bulgarien Narodna Kultura 1969
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 2363] [ed 1439]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Gorbunov, Aleksey
|
in: |
Gromova, Ariadna (Hrsg.):
На волне Космоса
[Na volne Kosmosa]
|
|
UdSSR Moskovskiy rabochiy 1988
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 5177] [ed 2520]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Gorbunov, Aleksey
|
in: |
Bakanov, Vladimir (Hrsg.):
Человек, который дружил с электричеством
[Chelovek, kotoryy druzhil s elektrichestvom]
|
|
UdSSR Radio i Svyazʹ 1989
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 5178] [ed 2521]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Gorbunov, Aleksey
|
in: |
Tsvetkov, Vladimir / Tsvetkov, Pavel (Hrsg.):
Денежное дерево
[Denezhnoye derevo]
|
|
Belorussland Iteks 1992
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 5179] [ed 2522]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Gorbunov, Aleksey
|
in: |
Saymak, Klifford:
Все ловушки Земли
[Vse lovushki Zemli]
|
|
Russland TPO Interface 1992
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 4641] [ed 2372]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Gorbunov, Aleksey
|
in: |
Saymak, Klifford:
Миры Клиффорда Саймака. Книга 14
[Miry Klifforda Saymaka. Kniga 14]
|
|
Lettland Polaris 1994
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 4119] [ed 2329]
|
als: |
Лека нощ, мистър Джеймс
[Leka nosht, mistŭr Dzheĭms]
Bulgarisch, übersetzt von: Danova, Viliana
|
in: |
Saĭmŭk, Klifŭrd:
Пришълци отникъде
[Prishŭltsi otnikŭde]
|
|
Bulgarien Kameya 1995
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 2371] [ed 1446]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Gorbunov, Aleksey
|
in: |
Saymak, Klifford:
Прелесть
[Prelestʹ]
|
|
Russland Eksmo / Valeri SPD 2002
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 4522] [ed 2365]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Gorbunov, Aleksey
|
in: |
Saymak, Klifford:
Все ловушки Земли
[Vse lovushki Zemli]
|
|
Russland Eksmo / Domino 2004
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 4446] [ed 2360]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Gorbunov, Aleksey
|
in: |
Saymak, Klifford:
Весь Саймак - Театр теней
[Vesʹ Saymak - Teatr teney]
|
|
Russland Eksmo / Domino 2006
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 4297] [ed 2346]
|
als: |
晚安,詹姆斯先生
[Wǎn'ān, zhānmǔsī xiānshēng]
Chinesisch, übersetzt von: Miao, Li
|
in: |
科幻世界 译文版 (Science Fiction World Translations) 2006.5
[Kēhuàn shìjiè yìwén bǎn (Science Fiction World Translations) 2006.5]
|
|
China SFW Group 2006
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 2617] [ed 1573]
|
als: |
Samak, Kelafewred:
همزاد
[Hemzad]
Persisch, übersetzt von: Keaana, Peanetha
|
|
Iran fantasy.ir 2007
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 6662] [ed 3409]
|
als: |
異星獣を追え!
[Isei-jū o oe!]
Japanisch, übersetzt von: Onoue, Koji
|
in: |
地球の静止する日
[Chikyū no seishi suru hi]
|
|
Japan Kadokawa bunko 2008
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 2599] [ed 1560]
|
als: |
Καληνυχτα Κυριε Τζεημσ
[Kalinychta Kyrie Tzeims]
Griechisch
|
in: |
Νεκροναύτες και άλλες σκοτεινές ιστορίες επιστημονικής φαντασίας
[Nekronáftes kai álles skoteinés istoríes epistimonikís fantasías]
|
|
Griechenland Ágnosti Kantáth 2016
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 6587] [ed 3383]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Korchagin, Gennadiy
|
in: |
Saymak, Klifford:
Ветер чужого мира
[Veter chuzhogo mira]
|
|
Russland Azbuka 2021
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 7496] [ed 3681]
|
als: |
Спокойной ночи, мистер Джеймс
[Spokoynoy nochi, mister Dzheyms]
Russisch, übersetzt von: Korchagin, Gennadiy
|
in: |
Saymak, Klifford:
Ветер чужого мира
[Veter chuzhogo mira]
|
|
Russland Azbuka 2021
| |
Details
|
|
|
[wk 46] [rel 7654] [ed 3694]
|