Autor: | Saymak, Klifford |
Titel: | Грот танцующих оленей
[Grot tantsuyushchikh oleney] |
Typ: | Sammelband |
Land: | Russland |
Verlag: | Moskva / Sankt-Peterburg: Eksmo / Domino |
Datum: | --/2009 |
Reihe: | Klifford Saymak |
ISBN: | 978-5-699-36834-1 |
Preis: | |
Seiten: | 848 |
Bindung: | Gebunden |
Titelbild: | Saukov, A. |
Diese Edition enthält die folgenden 32 Werke von Clifford D. Simak |
Все ловушки Земли
(All the Traps of Earth, 1960)
[Vse lovushki Zemli]
- Erzählung
- S. 5-49
- Russisch, übersetzt von: Vasilyeva, Svetlana
| |
Крохоборы
(Gleaners, 1960)
[Krokhobory]
- Erzählung
- S. 50-91
- Russisch, übersetzt von: Filonov, Aleksandr
| |
Специфика службы
(Condition of Employment, 1960)
[Spetsifika sluzhby]
- Erzählung
- S. 92-101
- Russisch, übersetzt von: Zhdanov, Lev
| |
Золотые жуки
(The Golden Bugs, 1960)
[Zolotyye zhuki]
- Erzählung
- S. 102-141
- Russisch, übersetzt von: Novikov, Aleksey
| |
Зловещий кратер Тихо
(The Trouble with Tycho, 1960)
[Zloveshchiy krater Tikho]
- Erzählung
- S. 142-205
- Russisch, übersetzt von: Mikhaylov, N.N.
| |
Убийственная панацея
(Shotgun Cure, 1961)
[Ubiystvennaya panatseya]
- Erzählung
- S. 206-222
- Russisch, übersetzt von: Filonov, Aleksandr
| |
Дурной пример
(Horrible Example, 1961)
[Durnoy primer]
- Erzählung
- S. 223-241
- Russisch, übersetzt von: Vasilyeva, Svetlana
| |
Чудесное избавление
(The Shipshape Miracle, 1963)
[Chudesnoye izbavleniye]
- Erzählung
- S. 242-252
- Russisch, übersetzt von: Teterina, I.
| |
День перемирия
(Day of Truce, 1963)
[Denʹ peremiriya]
- Erzählung
- S. 253-268
- Russisch, übersetzt von: Pochitalin, I.
| |
Врачеватель вселенной
(Physician to the Universe, 1963)
[Vrachevatelʹ vselennoy]
- Erzählung
- S. 269-313
- Russisch, übersetzt von: Teterina, I.
| |
Дом обновленных
(New Folks' Home, 1963)
[Dom obnovlennykh]
- Erzählung
- S. 314-335
- Russisch, übersetzt von: Gal, Nora
| |
Через речку, через лес
(Over the River and Trough the Woods, 1965)
[Cherez rechku, cherez les]
- Erzählung
- S. 336-343
- Russisch, übersetzt von: Zhdanov, Lev
| |
Мелкая дичь
(Small Deer, 1965)
[Melkaya dichʹ]
- Erzählung
- S. 344-357
- Russisch, übersetzt von: Goldich, Vladimir / Oganesova, Irina
| |
Ведро алмазов
(Buckets of Diamonds, 1969)
[Vedro almazov]
- Erzählung
- S. 358-390
- Russisch, übersetzt von: Barsov, Sergey
| |
Я весь внутри плачу
(I am Crying All Inside, 1969)
[Ya vesʹ vnutri plachu]
- Erzählung
- S. 391-397
- Russisch, übersetzt von: Korzhenevskiy, Aleksandr
| |
Кто там, в толще скал?
(The Thing in the Stone, 1970)
[Kto tam, v tolshche skal?]
- Erzählung
- S. 398-444
- Russisch, übersetzt von: Bitov, Oleg
| |
Земля осенняя
(The Autumn Land, 1971)
[Zemlya osennyaya]
- Erzählung
- S. 445-465
- Russisch, übersetzt von: Korolev, Kirill
| |
Наблюдатель
(The Observer, 1972)
[Nablyudatelʹ]
- Erzählung
- S. 466-477
- Russisch, übersetzt von: Gvozdiyevskiy, A.
| |
Мы просто ходим по улицам
(To Walk a City's Street, 1972)
[My prosto khodim po ulitsam]
- Erzählung
- S. 478-488
- Russisch, übersetzt von: Korzhenevskiy, Aleksandr
| |
Строительная площадка
(Construction Shack, 1973)
[Stroitelʹnaya ploshchadka]
- Erzählung
- S. 489-502
- Russisch, übersetzt von: Korolev, Kirill
| |
Унивак-2200
(Univac: 2200, 1973)
[Univak-2200]
- Erzählung
- S. 503-519
- Russisch, übersetzt von: Allunan, N.
| |
Цилиндр
(The Birch Clump Cylinder, 1974)
[Tsilindr]
- Erzählung
- S. 520-547
- Russisch, übersetzt von: Filonov, Aleksandr
| |
Фото битвы при Марафоне
(The Marathon Photograph, 1974)
[Foto bitvy pri Marafone]
- Erzählung
- S. 548-602
- Russisch, übersetzt von: Filonov, Aleksandr
| |
Призрак модели «Т»
(The Ghost of a Model T., 1975)
[Prizrak modeli «T»]
- Erzählung
- S. 603-618
- Russisch, übersetzt von: Bitov, Oleg
| |
Пенсионер
(Senior Citizen, 1975)
[Pensioner]
- Erzählung
- S. 619-623
- Russisch, übersetzt von: Midyanin, V.
| |
Целительный яд
(Unsilent Spring, 1976)
[Tselitelʹnyy yad]
- Erzählung
- S. 624-662
- Russisch, übersetzt von: Teterina, I.
| |
Дом на берегу
(Auk House, 1977)
[Dom na beregu]
- Erzählung
- S. 663-722
- Russisch, übersetzt von: Bitov, Oleg
| |
Брат
(Brother, 1977)
[Brat]
- Erzählung
- S. 723-743
- Russisch, übersetzt von: Filonov, Aleksandr
| |
Новый вид связи
(Party Line, 1978)
[Novyy vid svyazi]
- Erzählung
- S. 744-774
- Russisch, übersetzt von: Goldich, Vladimir / Oganesova, Irina
| |
Грот танцующих оленей
(Grotto of the Dancing Deer, 1980)
[Grot tantsuyushchikh oleney]
- Erzählung
- S. 775-794
- Russisch, übersetzt von: Korzhenevskiy, Aleksandr
| |
Поющий колодец
(The Whistling Well, 1980)
[Poyushchiy kolodets]
- Erzählung
- S. 795-821
- Russisch, übersetzt von: Filonov, Aleksandr
| |
Прикуси язык!
(Byte Your Tongue, 1981)
[Prikusi yazyk!]
- Erzählung
- S. 822-845
- Russisch, übersetzt von: Allunan, N.
|
Für andere Editionen dieses Sammelbandes von Clifford D. Simak siehe: |
Грот танцующих оленей (Vesʹ Saymak - Grot tantsuyushchikh oleney, 2005) - Russian original collection |